Las zamburguesas, el laberinto del Chinotauro, el contenedor maldito, la tabla de planchar, los cañones de Nakasone, el grito de guerra ¡Al turrón!, la tabla de planchar… son muchas las pruebas del mítico Humor amarillo que se mantienen en el imaginario colectivo.
Tanto, que alrededor del mundo hay todo tipo de propuestas para sumergirse en el universo del concurso que se grabó entre 1986 y 1990 en actividades grupales para empresas, despedidas de soltero o acontecimientos especiales. Por todo ello, este lunes ha regresado el formato, pero con su título japonés original —mucho menos racista que Humor Amarillo—: El castillo de Takeshi.
Los ocho capítulos, ya disponibles en Prime Video, han sido dirigidos por Miguel Campos y producidos por Encofrados Encofrasa (La Resistencia). Esta nueva propuesta termina de confirmar que la nostalgia ha llegado a la televisión para quedarse, sumándose al Grand Prix, Allá tú, Password o Quién quiere casarse con mi hijo.
El Castillo de Takeshi se emitió entre los años 1990 y 1995 en España, convirtiéndose en un fenómeno con millones de espectadores semanales, entre los que había muchos niños y jóvenes, pues se consideraba un programa de entretenimiento para todos los públicos.
En esa época, los humoristas Juan Herrera y Miguel Ángel Coll fueron quienes hicieron el doblaje al castellano, que consistía en traer el humor del país asiático a referencias más locales. Ocurrió lo mismo en 2006, cuando el programa se emitía en los albores de Cuatro justo antes de Pressing Catch, en este caso con Fernando Costilla y Paco Bravo.
El objetivo, pese a su renovación, no ha cambiado: 100 concursantes luchan por derribar el impenetrable Castillo de Takeshi, enfrentándose con ese fin a numerosas pruebas al aire libre que requieren un gran esfuerzo físico. Algunas de la nueva tanda de capítulos son nuevas, como un estanque con trampolines o el puente colgante.
El premio final es un millón de yenes y para conseguirlo habrá tres posibilidades de repesca en una mecánica llamada El coche escoba. La versión japonesa se estrenó el 21 de abril de 2023 en Japón y otros países que carecen de versiones adaptadas, al contrario que España.
Las ocho nuevas entregas se grabaron en 2022, pero la edición del programa, que requiere mucho montaje, se alargó durante ocho meses, según explicó Tsuyoshi Katayama, de TBS (Tokyo Broadcasting System Television). Pero, ¿con qué particularidades cuenta la versión española?
Entre otras cosas, contará con Luis Tosar en uno de los episodios. El actor recitará una poesía dedicada a la hostia. El programa usará las imágenes de los concursantes enfrentándose a los obstáculos... pero con la superposición del doblaje y los grafismos españoles.
En ese reparto patrio están el también productor ejecutivo del reboot Jorge Ponce, Eva Soriano y Dani Rovira como concursantes, el youTuber Mister Jägger como presentador y los veteranos Fernando Costilla y Paco Bravo. Además, el dúo Venga Monjas , creadores de la introducción, pondrán el toque musical con canciones sobre los momentos más graciosos.
Como ocurrió con las anteriores emisiones, habrá personajes que pasen a tener nombre propio, que esta vez se llamarán la nutria, Pichí y Pichá, Niña Meloni, El recién divorciado... o incluso Ayuso. El programa contará también con otros humoristas que harán cameos.
Lo más visto
- 1 El inspector jefe de los 20 millones se reunía al lado de la Jefatura
- 2 El jefe de policía detenido guardaba dinero bajo la caseta del perro
- 3 La manta de la que puede tirar Aldama
- 4 La mujer de Aldama, clave en el blanqueo de capitales de la trama
- 5 La narcolancha que mató a dos británicos en Murcia venía del taller y pertenece a marroquíes
- 6 Momento Aldama en el Congreso
- 7 Dueño de un negocio ilegal y falso cónsul: así es Víctor de Aldama
- 8 Aldama, lavativa de la cárcel
- 9 Sánchez llama "personaje" a Aldama y dice que su testimonio "es categóricamente falso": "Su estrategia de defensa es la mentira"