El discurso de agradecimiento de Sigourney Weaver en la ceremonia de los Premios Goya 2024 no solo fue emotivo, sino que también sirvió para reconocer el mérito de los grandes olvidados del séptimo arte, los actores de doblaje. Tras elogiar la calidad del cine español y destacar la camaradería con figuras como Juan Antonio Bayona, Almodóvar o Penélope Cruz, la icónica Teniente Ripley aprovechó una cómica anécdota para acordarse de María Luisa Solá, la actriz que ha doblado su voz en español en más de una treintena de películas.
"Mi amigo Bill Murray siempre me dice que mi interpretación es mucho mejor doblada al español", contaba entre risas Weaver. Lo que dio paso a una inesperada y especial dedicatoria: "María, espero que me estés viendo esta noche, porque te lo agradezco desde el fondo de mi corazón", dijo la estadounidense. "Ella me ha doblado en más de 30 películas, empezando con Alien. Debería estar aquí también".
Un homenaje que ha servido para poner en valor el trabajo de María Luisa Solá. La catalana, nacida en 1939, ha sido una figura clave en el mundo del doblaje en español, adaptando a nuestro idioma a algunas de las actrices más reconocidas de las últimas seis décadas.
Aunque su rostro sea desconocido para muchos, su voz es inconfundible para los amantes del cine. Además de ser la voz de Sigourney Weaver, ha dado vida a numerosos personajes femeninos. Desde la década de 1950, Solá ha dejado su marca en películas tan célebres como las de Alfred Hitchcock (Con la muerte en los talones, Psicosis o Los pájaros), y ha doblado a una extensa lista de actrices que abarca nombres como Mia Farrow, Glenn Close, Susan Sarandon (a quien ha doblado en más ocasiones, unas 61 películas), Diane Keaton, Jamie Lee Curtis, Judi Dench, y muchas más.
La princesa Leia (Star Wars), la teniente Ripley (Alien), Sarah Connor (Terminator), o la jefa del MI6 (007), forman parte del impresionante currículum de Solá. Pero también Katherine Hepburn, Sophia Loren, Kim Basinger o Anjelica Huston. Un legado prácticamente desconocido para el gran público hasta que Weaver aprovechó el foco de su Goya internacional para acordarse de ella.
"Las actrices a las que doy mi voz, como Glenn Close o Jamie Lee Curtis, se van retirando. Siento incluso el duelo al conocer la muerte de algunas de las intérpretes a las que he doblado. Porque las conozco: sé cuándo van a respirar, cuándo van a tomar una pausa. Han sido muchos años junto a ellas, ¡he puesto una parte de mí en esas personas!", explicaba la dobladora al recibir el Premio Actúa de AISGE en 2019.
Con más de 3.000 doblajes en su carrera, Solá ha dejado una huella imborrable en el mundo de la interpretación. Cuando recibió dicho premio quiso reivindicar ese "trabajo en la sombra" que realizan los actores de voz. "Este trabajo no es fácil. Nos acercamos tanto al personaje que dejamos de ser nosotros mismos para entregarnos por entero al viaje de los otros", señaló, destacando la dedicación y pasión que define su excepcional carrera.
Te puede interesar
-
Almodóvar no optará al Goya a mejor película en una edición dominada por 'El 47' y 'La infiltrada'
-
Chaves Nogales, entre los autores que pasarán a dominio público en 2025
-
Arte sin reglas y al aire libre: Glenstone, cuando una fortuna multimillonaria se abre al público
-
El discurso de Garci reclamando un premio para Cerezo como "restaurador" del cine
1 Comentarios
Normas ›Comentarios cerrados para este artículo.
Lo más visto
- 1 El CNI dice que el espía acusado de traición dio un "rollo de papel"
- 2 Sánchez, ridículo imborrable
- 3 Sánchez persiste en la polarización extrema
- 4 Muface: las novedades del contrato que ultima el Gobierno
- 5 Imane Khelif contra el odio: “Represento a las mujeres del mundo”
- 6 David Broncano, multado por llamar "vendehumos" a los coach
- 7 A Sánchez tendrán que sacarlo en un bloque de hielo
- 8 Sánchez elogia a Mohamed VI y defiende a Marruecos en UE
- 9 Asisa y Adeslas reaccionan a la propuesta de Muface
hace 11 meses
Una PELÍCULA DOBLADA PIERDE EL 50 POR CIEN DE SU INTERÉS